1
00:00:18,533 --> 00:00:21,135
February 8, 1934.

2
00:00:21,533 --> 00:00:22,967
Today, in the greatest secret,

3
00:00:23,066 --> 00:00:26,068
the old doctor showed me
something amazing:

4
00:00:26,466 --> 00:00:29,902
A monstrous embryo, trapped
in a big crystal.

5
00:00:30,333 --> 00:00:34,603
The Indians called him Xangadix,
The Night Master.

6
00:00:34,966 --> 00:00:38,302
They thought it was
the source of all evils on Earth!

7
00:00:38,566 --> 00:00:41,702
The old doctor repeated
In one, an old legend:

8
00:00:42,199 --> 00:00:45,068
"When the day comes, the seeds
of Xangadix will germinate

9
00:00:45,166 --> 00:00:49,254
In the womb of a woman, who will
he had eyes, the color of the sky.

10
00:00:50,317 --> 00:00:53,069
At the end of the nine months, you will be
destined to bear all evils,

11
00:00:53,166 --> 00:00:56,369
which will have to include
the world in darkness forever."

12
00:00:56,499 --> 00:00:57,833
Unbelievable!

13
00:00:58,433 --> 00:01:02,303
This is the last thing that
Henri Vidal-Naquet said it.

14
00:01:03,232 --> 00:01:06,068
Two days later, he died.

15
00:01:19,000 --> 00:01:29,000
Sub. by: Lukyan:
video library-vhs. Blogspot

16
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
Synchronization: "roeduard"
for the variant
"De Johnsons 1992 DVDrip Dutch Klam"

17
00:01:45,065 --> 00:01:46,951
The scalpel, quick!

18
00:02:00,979 --> 00:02:02,111
Sister... !

19
00:02:23,126 --> 00:02:24,342
Damn scissors!

20
00:03:05,299 --> 00:03:07,467
Hooray for Dr. Johnson.

21
00:03:35,370 --> 00:03:37,015
One second.
Dr. Johnson, wife.

22
00:03:40,403 --> 00:03:41,293
Good, baby.

23
00:03:42,631 --> 00:03:43,354
Yes, thank you.

24
00:03:44,727 --> 00:03:47,349
No, I'll be there in an hour,
i am very tired

25
00:04:12,374 --> 00:04:13,450
Holy Sisoe!

26
00:04:14,816 --> 00:04:16,408
Don't give it to the bar right now.

27
00:05:11,094 --> 00:05:12,204
Set me free...

28
00:05:16,430 --> 00:05:18,180
From now on, you'll be fine.

29
00:05:23,565 --> 00:05:24,519
Do what you want with me.

30
00:05:52,450 --> 00:05:53,194
Walk...

31
00:05:56,906 --> 00:05:58,320
Walk...

32
00:06:00,053 --> 00:06:01,697
It doesn't matter how I look,

33
00:06:02,576 --> 00:06:03,687
whatever it's called.

34
00:06:07,279 --> 00:06:08,809
The creature of the mountain...

35
00:06:11,865 --> 00:06:14,370
A snake, with a hundred heads.

36
00:06:16,989 --> 00:06:18,833
A lion engulfed in flames.

37
00:06:23,048 --> 00:06:24,001
Off... oh my god...

38
00:06:25,456 --> 00:06:26,260
Beast...

39
00:06:27,821 --> 00:06:28,680
Mystery...

40
00:06:31,303 --> 00:06:32,045
come

41
00:06:35,048 --> 00:06:35,761
Come!

42
00:06:39,275 --> 00:06:40,711
COME!

43
00:07:06,961 --> 00:07:09,435
SHOW YOURSELF!

44
00:07:39,571 --> 00:07:40,681
21 YEARS LATER

45
00:07:43,899 --> 00:07:45,800
What will you do on vacation?

46
00:07:47,070 --> 00:07:48,306
I'm going to grandma's.
what about you

47
00:07:49,835 --> 00:07:51,491
- Mine, they want to ski.
- Flour.

48
00:07:52,234 --> 00:07:54,069
- Yes, but I can't go.
- Why not?

49
00:07:54,937 --> 00:07:56,866
He needs to fix his relationship.

50
00:07:57,485 --> 00:07:58,680
and you, stay home alone?

51
00:07:59,079 --> 00:08:01,417
No, I'm going to stay with my aunt.
He has a dislocated leg.

52
00:08:01,995 --> 00:08:05,525
- It must be very nasty.
- He got in the way of the garbage bag.

53
00:08:06,680 --> 00:08:09,969
- Do you get along well with her?
- It's ok, it's very funny.

54
00:08:10,079 --> 00:08:11,635
- do you know what he always says?
- What?

55
00:08:12,730 --> 00:08:15,235
Food, must have
a special taste.

56
00:08:17,359 --> 00:08:21,263
We cannot accept the demands of debtors.

57
00:08:21,892 --> 00:08:25,942
The city will not go bankrupt
within six months.

58
00:08:26,529 --> 00:08:29,298
We are willing to negotiate,
but within reasonable limits.

59
00:08:29,780 --> 00:08:33,470
But not with increasing wages,
by 50%.

60
00:08:33,566 --> 00:08:37,937
Sanitation people,
must understand this.

61
00:08:39,899 --> 00:08:42,902
Mr. Mayor, there are rumors about it
with cholera appearing in the south of the city.

62
00:08:43,384 --> 00:08:46,872
Yes, I heard.
I will investigate personally.

63
00:08:47,522 --> 00:08:50,668
But the rumors have no logic.

64
00:08:51,566 --> 00:08:54,991
The council will monitor you
this situation closely

65
00:08:55,664 --> 00:08:57,722
until we have
a result with these wastes.

66
00:08:59,041 --> 00:09:02,804
- Until then, do you have something to propose?
- No, for the moment, nothing

67
00:09:04,566 --> 00:09:06,834
- Did you get anything?
- No, not yet.

68
00:09:06,932 --> 00:09:08,967
- What is your daughter doing?
- It's good, thanks.

69
00:09:39,720 --> 00:09:43,352
I have to call security.
I don't know how to deal with demonstrations...

70
00:09:52,869 --> 00:09:54,078
A MAYOR IN HIS OWN SHIT

71
00:09:54,680 --> 00:09:56,295
This is very disgusting.

72
00:09:58,734 --> 00:10:01,985
You are always in the right place
at the right time, isn't it?

73
00:10:02,020 --> 00:10:03,468
Yes, it depends on intuition.

74
00:10:05,518 --> 00:10:06,133
Lucas enamels.

75
00:10:08,337 --> 00:10:09,385
Wait a minute, I'll check.

76
00:10:10,159 --> 00:10:12,433
- David...
- No.

77
00:10:12,468 --> 00:10:16,039
It looks like it's out.
Can I take the message?

78
00:10:17,787 --> 00:10:18,762
Okay, I'll look again

79
00:10:19,630 --> 00:10:22,104
He doesn't want a date.
I have something important to tell him.

80
00:10:23,089 --> 00:10:26,224
He always says that.
I'm tired of him.

81
00:10:28,735 --> 00:10:32,350
No, surely�� he left.
But what are you going to convey to them?

82
00:10:32,916 --> 00:10:35,030
It is a report of those
from National Geographic.

83
00:10:35,044 --> 00:10:37,417
A story about a rare bird,
from the Biesbosch marshes.

84
00:10:37,631 --> 00:10:38,542
The Night Heron.

85
00:10:38,772 --> 00:10:40,924
The heron how...?! I think he's lying.

86
00:10:41,972 --> 00:10:43,529
- It pays well.
- How much exactly?

87
00:10:44,117 --> 00:10:45,311
- Ten thousand.
- How much?

88
00:10:45,773 --> 00:10:49,567
- Ten thousand. Is he home now?
- Well... let me see.

89
00:10:49,602 --> 00:10:51,033
Ten thousand dollars!

90
00:10:53,393 --> 00:10:54,661
Just for a heron?!

91
00:10:59,632 --> 00:11:01,767
Victoria, I know you hear me.

92
00:11:02,533 --> 00:11:04,668
Look, I'm sorry about last time.

93
00:11:04,765 --> 00:11:09,330
Send me the invoice from the brokerage,
but take this photo, please.

94
00:11:11,462 --> 00:11:13,737
Night heron: Nycticorax.
It only appears at night.

95
00:11:13,832 --> 00:11:18,636
Red eyes, yellow beak,
black feathers are extremely rare.

96
00:11:18,732 --> 00:11:21,334
Mother, the night heron exists.

97
00:11:25,836 --> 00:11:26,587
David?

98
00:12:22,614 --> 00:12:23,732
Mom.

99
00:12:44,510 --> 00:12:45,297
Mommy

100
00:14:40,091 --> 00:14:40,971
I'm here.

101
00:14:55,576 --> 00:14:56,167
baby

102
00:15:00,296 --> 00:15:00,883
come here

103
00:15:03,354 --> 00:15:04,758
It's okay now.

104
00:15:06,820 --> 00:15:08,990
I want this dream,
to stop, mom.

105
00:15:21,440 --> 00:15:24,417
Teacher, I can talk to you
one minute please

106
00:15:25,017 --> 00:15:26,267
- About what?
- My work.

107
00:15:26,366 --> 00:15:28,185
- What about her?
- You rejected her.

108
00:15:29,439 --> 00:15:32,370
I asked for an interpretation
of Oyana ritual dances.

109
00:15:34,249 --> 00:15:35,928
and you gave me
a story about Madonna.

110
00:15:36,785 --> 00:15:38,741
this afternoon,
come to my office

111
00:15:39,538 --> 00:15:43,255
Teacher, have a second,
I found something amazing.

112
00:15:43,440 --> 00:15:44,941
- That's great, Denise.
- Angela.

113
00:15:46,297 --> 00:15:48,738
- So, what did you find?
- It's in the basement. Come and see.

114
00:15:50,290 --> 00:15:51,770
I can't, I have class to teach now.

115
00:15:54,951 --> 00:15:57,689
So it's true,
what is said about Indians.

116
00:15:59,910 --> 00:16:02,527
What Professor Murray says,
it is correct.

117
00:16:03,586 --> 00:16:05,430
The rituals for them,
I'm in first place.

118
00:16:06,240 --> 00:16:10,053
Much later, it was found
an explanation to this legend.

119
00:16:11,225 --> 00:16:15,255
The question is: What meaning
did they have rituals for them?

120
00:16:16,103 --> 00:16:20,326
Whether they are only legends,
And it's not relevant.

121
00:16:22,107 --> 00:16:25,273
Oedipus, kills his father,
to marry my mother.

122
00:16:25,943 --> 00:16:27,967
- I don't see any ritual.
- Z�u?

123
00:16:29,244 --> 00:16:32,488
Then how did he decide
gouge out his eyes, then?

124
00:16:33,635 --> 00:16:36,050
- Because he knew...
- Because men are blind, right?

125
00:16:37,795 --> 00:16:40,028
Because that's how it is.
This legend is obvious:

126
00:16:40,499 --> 00:16:42,609
Don't trust men,
when I have sex.

127
00:16:43,564 --> 00:16:46,899
- But this is beautifully described by...
- A man, yes.

128
00:16:49,233 --> 00:16:50,467
We will continue the discussion tomorrow.

129
00:16:56,975 --> 00:16:58,547
Teacher...

130
00:16:59,066 --> 00:17:01,735
It is a case with an extraordinary material.

131
00:17:02,910 --> 00:17:04,631
- Very good, Denise.
- Angela.

132
00:17:05,259 --> 00:17:07,578
- You'd better take a look.
- No, I'm sorry.

133
00:17:08,186 --> 00:17:10,702
- tonight then?
- I'm having dinner with my father.

134
00:17:11,331 --> 00:17:12,747
Two pizzas, Paramaribo.

135
00:17:25,964 --> 00:17:26,897
Problems?

136
00:17:27,369 --> 00:17:29,297
Women never do
what do you say to them

137
00:17:33,161 --> 00:17:36,443
- Weak magic.
- They don't listen.

138
00:17:37,523 --> 00:17:39,817
- I want my money back.
- Why?

139
00:17:39,852 --> 00:17:42,836
- Because it doesn't work.
- What's wrong?

140
00:17:43,566 --> 00:17:45,477
This...
This thing.

141
00:17:56,881 --> 00:17:58,033
Magic pepper.

142
00:18:03,606 --> 00:18:06,896
You bought from dad
magic pepper, right?

143
00:18:08,018 --> 00:18:09,233
Come on, sit down.

144
00:18:11,015 --> 00:18:13,341
There is an evil spirit in the child's head.

145
00:18:13,376 --> 00:18:18,271
So I went to talk to him,
who calls himself, doctor.

146
00:18:18,366 --> 00:18:24,071
He gave me the pepper to
exorcise the spirit. 175 parai.

147
00:18:27,846 --> 00:18:33,917
This pepper is famous, but I
said: Without eating anything.

148
00:18:34,682 --> 00:18:38,213
- Have you eaten anything?
- Well, he was hungry.

149
00:18:39,674 --> 00:18:42,618
Sandra, if you're hungry, take papa.

150
00:18:49,493 --> 00:18:51,085
So Cora, did she pack her bags?

151
00:18:51,787 --> 00:18:56,455
Cora? That was a long time ago.
Yvonne.

152
00:18:59,736 --> 00:19:02,722
And why, Yvonne, did he kick you out?!
Is she jealous?

153
00:19:03,070 --> 00:19:04,233
how did you guess

154
00:19:06,032 --> 00:19:09,435
you can live with me
but you know the conditions.

155
00:19:11,266 --> 00:19:12,700
I offer, turn left, here.

156
00:19:12,799 --> 00:19:16,102
No father, I have to get to University.

157
00:21:06,918 --> 00:21:07,798
Incredible!

158
00:21:11,132 --> 00:21:13,501
I knew it was something important.

159
00:21:13,799 --> 00:21:17,135
The famous expedition of 1934, that's it.

160
00:21:17,232 --> 00:21:20,168
The Mahxitu Indians, from the Amazonian jungle.

161
00:21:21,132 --> 00:21:24,835
Holy God... That's amazing.

162
00:21:25,999 --> 00:21:27,934
I thought this material was lost.

163
00:21:28,032 --> 00:21:29,900
Yes, it is here.

164
00:21:36,600 --> 00:21:40,770
- God, is it Vidal-Maquet?
- Yes, that Vidal-Maquet.

165
00:21:40,865 --> 00:21:45,491
The legendary professor of ethnology
from the Sorbonne. He led the expedition.

166
00:21:45,600 --> 00:21:48,602
What a find.
And it is right in our building.

167
00:21:48,832 --> 00:21:51,067
It was right here in the basement.

168
00:21:58,166 --> 00:22:02,103
- What else was there?
- Some notes and sketches.

169
00:22:02,199 --> 00:22:04,501
Look, some clay.

170
00:22:06,232 --> 00:22:09,301
Once disguised like that,
everything is allowed.

171
00:22:13,932 --> 00:22:15,199
What the hell...

172
00:22:16,966 --> 00:22:20,469
- this can't be...
- An embryo.

173
00:22:22,499 --> 00:22:25,869
Xangadix, the evil Mahxitu spirit.

174
00:22:34,366 --> 00:22:36,901
There are stories, something
related to black magic.

175
00:22:37,166 --> 00:22:40,302
Vidal-Naquet, wanted to
give a name to this embryo.

176
00:22:40,795 --> 00:22:44,268
So, he stole it from Mahxitu.
She planned to take him to France for studies.

177
00:22:44,466 --> 00:22:48,369
But, some time after he stole it,
he went crazy and committed suicide.

178
00:22:48,466 --> 00:22:52,102
The other researchers did everything
possible to return to France.

179
00:22:52,199 --> 00:22:55,735
14 days later,
the ship is engulfed by a storm.

180
00:22:55,832 --> 00:22:58,017
The ship is destroyed,
no one survives.

181
00:22:58,238 --> 00:22:59,911
All is lost. Like a curse.

182
00:23:00,356 --> 00:23:02,736
Stop it, stop it now.
You don't need to see this.

183
00:23:02,832 --> 00:23:05,734
- Dad, what are you doing?
- The film must be destroyed.

184
00:23:08,226 --> 00:23:10,302
- You have no idea what this is.
- Yes, I have. What was his name...

185
00:23:10,399 --> 00:23:13,335
- No, don't say it.
- Xangadix.

186
00:23:58,333 --> 00:24:00,935
Look, this is Suriname, your homeland.

187
00:24:01,533 --> 00:24:06,271
The Mahxitu Indians are here,
In the Amazon forest.

188
00:24:06,765 --> 00:24:09,901
Where is the evil spirit, Xangadix.

189
00:24:09,999 --> 00:24:13,836
If everything was destroyed,
how did this get here?

190
00:24:13,932 --> 00:24:16,701
He was a doctor
who made an expedition there.

191
00:24:16,799 --> 00:24:20,302
An American, who a
returned to the States later.

192
00:24:20,399 --> 00:24:24,803
Years ago, his widow
taught this at university.

193
00:24:24,899 --> 00:24:28,202
- Doctor Johnson?
- Yes, indeed.

194
00:24:35,232 --> 00:24:37,267
You have a great father.

195
00:24:38,032 --> 00:24:41,835
It's like a horror movie,
but very real.

196
00:24:45,258 --> 00:24:46,668
It looks like a palace...

197
00:24:47,966 --> 00:24:50,268
yes, a castle, but...

198
00:24:52,932 --> 00:24:54,667
much,... blood.

199
00:24:57,425 --> 00:24:58,367
Does that scare you?

200
00:25:02,038 --> 00:25:03,467
Do you always have the same dream?

201
00:25:07,632 --> 00:25:12,203
The hands are covered,
and do...

202
00:25:13,333 --> 00:25:14,534
With blood?!

203
00:25:19,799 --> 00:25:24,003
- Are you thirteen?
- Fourteen, at the end of the week.

204
00:25:25,443 --> 00:25:27,588
You had your period
for a long period of time?

205
00:25:28,723 --> 00:25:32,565
- When was your last date?
- Actually, I never had.

206
00:25:33,400 --> 00:25:34,566
Are you worried about this?

207
00:25:35,369 --> 00:25:36,833
Friends my age have everything.

208
00:25:37,617 --> 00:25:39,185
It's not fair, is it?

209
00:25:45,943 --> 00:25:48,053
Maybe that's why I have
these nightmares.

210
00:26:04,783 --> 00:26:06,584
Dad, breakfast.

211
00:26:07,616 --> 00:26:09,484
How can he eat all this?!

212
00:26:12,930 --> 00:26:14,635
Look, I brought them...

213
00:26:28,066 --> 00:26:30,102
- Professor Caler?!
- Yes, how can I help you?

214
00:26:30,604 --> 00:26:32,827
We would like to discuss something.

215
00:26:33,663 --> 00:26:35,652
- Is there something wrong?
- Please come with us.

216
00:26:35,749 --> 00:26:39,185
no i'm sorry
I don't think I can... Hey!

217
00:26:39,350 --> 00:26:40,884
No, no problem.

218
00:26:42,200 --> 00:26:43,129
What do you think you're doing?!

219
00:26:49,150 --> 00:26:53,120
My name is De Graaf.
Please excuse this treatment.

220
00:26:54,293 --> 00:26:57,017
- Do you have a deed, something?
- Yes.

221
00:26:59,916 --> 00:27:02,752
- S.S.C. ?
- Special Research Security.

222
00:27:04,050 --> 00:27:07,520
- What does this mean?
- Let's say, something government undercover.

223
00:27:07,616 --> 00:27:10,652
- I need your discretion.
- Discretion, for what?

224
00:27:10,750 --> 00:27:12,751
I will tell you, Professor.

225
00:27:12,850 --> 00:27:16,320
We have seven psychopaths
Locked up in a secret clinic.

226
00:27:16,583 --> 00:27:18,384
Now, the clinic will close

227
00:27:18,483 --> 00:27:21,586
And my job is to
I decide what to do with them.

228
00:27:22,283 --> 00:27:28,022
I consulted certain psychologists,
sociologists, neurologists, social services...

229
00:27:28,816 --> 00:27:32,594
Nobody knows what's wrong
with them, or what we should do.

230
00:27:34,601 --> 00:27:35,817
What are they in prison for?

231
00:27:36,187 --> 00:27:38,484
Crime.
A massacre at a children's center.

232
00:27:42,259 --> 00:27:44,888
Yes.
What do you want?

233
00:27:46,656 --> 00:27:49,645
Anything else?
No, I take care of it.

234
00:27:51,683 --> 00:27:56,162
- Massacre at the children's center?!
- Yes.. seven children killed.

235
00:27:56,665 --> 00:27:57,550
Mom, God...

236
00:28:00,117 --> 00:28:02,152
Take a look at these pictures.

237
00:28:10,416 --> 00:28:12,818
- When did this happen?
- Fourteen years ago.

238
00:28:15,583 --> 00:28:19,453
and these psychopaths,
since then are they closed?

239
00:28:21,583 --> 00:28:24,619
- How old are they now?
- Twenty one.

240
00:28:28,250 --> 00:28:32,053
- So they had...
- They were seven years old, teacher.

241
00:28:38,516 --> 00:28:40,618
Criminals at the age of seven?!

242
00:28:42,649 --> 00:28:44,617
There is something, unclean here.

243
00:28:45,416 --> 00:28:48,752
So, believe that I do, I published
articles about exorcism, being able to...

244
00:28:48,850 --> 00:28:51,466
can you help us
no one else can.

245
00:28:51,938 --> 00:28:55,890
- Where are these guys locked up?
- in a fort, in Biesbosch.

246
00:29:07,438 --> 00:29:09,518
Hello, Angela.

247
00:29:10,516 --> 00:29:14,953
Something terrible happened.
The chest disappeared.

248
00:29:16,055 --> 00:29:19,532
- What disappeared?
- The crate with the film and sketches.

249
00:29:19,567 --> 00:29:20,550
how? That is impossible.

250
00:29:20,649 --> 00:29:24,019
I looked everywhere.
I'm telling you, the crate has disappeared.

251
00:29:24,117 --> 00:29:27,987
- Could someone have stolen it?!
- Why do this?

252
00:29:51,654 --> 00:29:52,607
- Hello.
- Hello.

253
00:29:56,616 --> 00:29:57,850
Hello, boy.

254
00:29:59,550 --> 00:30:00,273
Hello, dad.

255
00:30:00,883 --> 00:30:02,818
Now tell me, where is the chest?

256
00:30:03,260 --> 00:30:04,735
Do you want to eat something?

257
00:30:05,913 --> 00:30:09,086
There are important things there, don't you understand?
Let me ask you one more time...

258
00:30:10,662 --> 00:30:11,951
- Where is the chest?
- What chest?

259
00:30:12,050 --> 00:30:14,252
- You're welcome, sir.
- Thank you.

260
00:30:15,118 --> 00:30:18,724
The film is melted and
the documents are coal.

261
00:30:19,967 --> 00:30:21,989
- Do you want the crate to burn?
- Of course.

262
00:30:24,485 --> 00:30:26,051
This is a criminal plan.

263
00:30:28,746 --> 00:30:30,401
I did what had to be done.

264
00:30:31,882 --> 00:30:34,009
There was science, not voodoo stuff.

265
00:30:34,471 --> 00:30:37,638
The evil spirit is destroyed.
I did a great service to humanity.

266
00:30:50,641 --> 00:30:54,311
What do you do with ?
Are you not staying at the hotel?

267
00:30:54,408 --> 00:30:55,942
There is no hotel there.

268
00:30:57,374 --> 00:31:00,238
- You're not going camping, are you?
- Yes, why not?!

269
00:31:00,875 --> 00:31:05,312
Alone? in the swamps
Biesbosch, in a tent?

270
00:31:06,541 --> 00:31:08,109
I want ten thousand, right?

271
00:31:08,208 --> 00:31:10,076
Don't worry, I'll be able to sleep.

272
00:31:12,775 --> 00:31:14,743
Are you taking dad's machete with you?

273
00:31:17,008 --> 00:31:21,879
This is like a real expedition.
do you know something I'm coming with you.

274
00:31:27,374 --> 00:31:30,276
I wanted to give him something
for your day

275
00:31:31,975 --> 00:31:35,645
Thank you very much. we are getting ready to leave
but, let's go in.

276
00:31:45,575 --> 00:31:48,277
I thought I'd give him something useful.

277
00:31:56,475 --> 00:31:58,276
I see you already have a knife.

278
00:31:58,708 --> 00:32:00,376
Yes, but it's not very practical.

279
00:32:00,641 --> 00:32:04,077
Look, just what I needed.

280
00:32:05,808 --> 00:32:08,310
I'd better go.

281
00:32:12,208 --> 00:32:13,876
Thank you again.

282
00:32:14,608 --> 00:32:17,444
- See you later.
- Yes, soon.

283
00:32:19,708 --> 00:32:23,278
- I really like the present.
- I'm glad he likes it.

284
00:32:25,575 --> 00:32:27,076
It's stainless steel, you know that.

285
00:32:32,575 --> 00:32:37,179
- A pocket knife. I'm not a guy.
- Come on, the gesture counts.

286
00:32:37,274 --> 00:32:38,882
Yes. It's nice, isn't it?

287
00:32:39,392 --> 00:32:42,277
- Very nice. And crazy about you.
- Get out of here.

288
00:32:42,374 --> 00:32:45,110
It's obvious, he's in love.

289
00:32:45,408 --> 00:32:49,578
Peter? Come on mom, it's just a puppy.

290
00:32:57,174 --> 00:32:58,909
What you say sounds plausible.

291
00:32:59,441 --> 00:33:02,377
But why this massacre,
didn't it become public?

292
00:33:02,475 --> 00:33:05,878
Because, 14 years ago, it was catalogued
as being due to food poisoning.

293
00:33:06,109 --> 00:33:11,039
Autopsy reports were prepared
fake, and that was it.

294
00:33:13,274 --> 00:33:16,210
How can seven-year-olds,
to do something like that?

295
00:33:17,274 --> 00:33:22,012
- Who did they kill?
- seven. seven little boys.

296
00:33:22,541 --> 00:33:24,809
- seven boys?
- Yes.

297
00:33:25,274 --> 00:33:27,740
Seven children, killed by
Seven boys, aged seven.

298
00:34:19,975 --> 00:34:22,444
De Gooyer, head of security.

299
00:34:23,975 --> 00:34:26,977
So much care, just for
seven patients.

300
00:34:27,075 --> 00:34:28,876
They can be very aggressive, sir.

301
00:34:29,608 --> 00:34:34,346
- Am I receiving a treatment, a therapy or something?
- I tried for a while, but I stopped.

302
00:34:37,397 --> 00:34:40,008
The doctor who deals with this,
he passed away.

303
00:34:42,282 --> 00:34:44,840
- Do you want to take a look?
- Where?

304
00:34:48,463 --> 00:34:50,045
Open at no. three.

305
00:35:42,523 --> 00:35:44,180
A rather inhumane treatment.

306
00:35:45,613 --> 00:35:49,850
- I tried to be more civilized, but...
- It is the only way, unfortunately.

307
00:35:50,699 --> 00:35:53,748
- Monstrous.
- I want you to see something, teacher.

308
00:35:58,680 --> 00:36:01,015
That was four months ago.

309
00:36:03,196 --> 00:36:09,370
We had to wash them,
because they refused to wash themselves.

310
00:36:11,915 --> 00:36:17,220
He falls to the ground,
the doctor comes to see what he has...

311
00:36:17,681 --> 00:36:19,916
A good thing, but careless.

312
00:36:21,414 --> 00:36:27,720
Now you see, the other six jump on the doctor
And they start pulling on him.

313
00:36:28,514 --> 00:36:31,216
The guards tried
to stop them

314
00:36:31,314 --> 00:36:33,315
but, it was too late for the doctor.

315
00:36:39,614 --> 00:36:43,684
Look, it's the same sign it was
on the walls of the rooms at the children's center.

316
00:36:44,182 --> 00:36:46,217
All painted with blood.

317
00:36:48,048 --> 00:36:51,484
- What does this mean?
- Nobody knows.

318
00:36:51,781 --> 00:36:53,516
Didn't anyone ask him that?

319
00:36:54,814 --> 00:36:58,751
I forgot to mention that
they never uttered a single word.

320
00:37:11,848 --> 00:37:14,584
I think I know why I have those dreams.

321
00:37:14,748 --> 00:37:16,850
Dr. Goldman told him why?

322
00:37:17,481 --> 00:37:20,250
- He didn't try.
- Then what is the reason?

323
00:37:20,848 --> 00:37:22,683
Why am I always ``worried''?

324
00:37:24,381 --> 00:37:26,216
Because you don't have your period yet?

325
00:37:26,347 --> 00:37:29,383
Correct. All dreams are bloody.

326
00:37:30,584 --> 00:37:32,763
V�leu, you have to think about something else.

327
00:37:33,814 --> 00:37:37,523
- You never had one?
- What exactly?

328
00:37:38,425 --> 00:37:39,797
Crazy dreams.

329
00:37:40,015 --> 00:37:44,252
No, I guess not.
I wasn't worried about that.

330
00:37:45,414 --> 00:37:47,415
It was hard for you
then when did you have

331
00:37:49,481 --> 00:37:52,050
Yes, I had to go to the doctor.

332
00:38:00,714 --> 00:38:03,182
- I hope he is here.
- Didn't you say you called him?

333
00:38:03,746 --> 00:38:04,522
That's what I did.

334
00:38:06,781 --> 00:38:08,949
Hey mom, look here.

335
00:38:11,514 --> 00:38:13,749
They are adorable.

336
00:38:18,015 --> 00:38:19,783
Stay there, don't move.

337
00:38:26,281 --> 00:38:28,082
Victoria Lucas?

338
00:38:29,481 --> 00:38:30,615
Mr. By Meester?

339
00:38:30,714 --> 00:38:32,882
Jan De Meester, you guessed it.

340
00:38:33,514 --> 00:38:36,650
- I hope I didn't disturb you.
- No, it's fine.

341
00:38:37,714 --> 00:38:41,350
- Can you take us to the swamp?
- Anywhere you want.

342
00:38:47,281 --> 00:38:48,915
Are there many night herons?

343
00:38:49,015 --> 00:38:51,550
Yes. More than usual.

344
00:38:51,948 --> 00:38:53,949
And they are also intelligent.

345
00:38:54,048 --> 00:38:58,519
Strange, most do not understand
intelligence of these creatures.

346
00:38:59,367 --> 00:39:01,516
I heard they're hard to catch, right?

347
00:39:01,681 --> 00:39:05,251
Of course, you saw some bird that
does he let himself get caught?

348
00:39:05,723 --> 00:39:11,619
They are full of life��.
Look what we have here, a menu for them.

349
00:39:13,814 --> 00:39:17,651
- To take pictures, you need patience.
- I will try.

350
00:39:18,581 --> 00:39:23,018
Of that I am sure.
Luck is what you need.

351
00:39:48,629 --> 00:39:50,516
It's too quiet. I don't like that.

352
00:39:55,364 --> 00:40:00,937
Come a second, Emalee.
Try to find out where we are.

353
00:40:03,214 --> 00:40:06,884
- Do you think here?
- No, somewhere around here, I think.

354
00:40:07,999 --> 00:40:09,580
- Are you sure?
- No.

355
00:40:15,981 --> 00:40:21,686
- Can you tell us where we are?
- I can't read a map, I don't know that.

356
00:40:23,126 --> 00:40:24,348
Then how do you find the right way?

357
00:40:24,348 --> 00:40:27,984
I follow my instinct.
I never get lost.

358
00:40:36,159 --> 00:40:37,316
This is the sign.

359
00:40:38,611 --> 00:40:41,923
We want you to know what it stands for,
And the place where he is from.

360
00:40:44,247 --> 00:40:47,917
This may not be easy.
Don't forget that.

361
00:40:49,659 --> 00:40:52,752
This is doubtful.
seven boys aged seven years.

362
00:40:54,815 --> 00:40:55,977
Do you think it has any connection?

363
00:40:59,102 --> 00:41:02,949
- If you know, then tell me?!
- I'm sorry, but it's confidential.

364
00:41:04,051 --> 00:41:05,283
Do you want my help, De Graaf?

365
00:41:10,188 --> 00:41:11,215
I am a family.

366
00:41:13,286 --> 00:41:16,604
- Family?
- They are brothers, teacher.

367
00:41:16,639 --> 00:41:19,535
So they are septuplets?
That should clear it up for me.

368
00:41:22,220 --> 00:41:24,483
Septuplets are drawn to violence.

369
00:41:25,481 --> 00:41:28,217
If they are twins,
there should be some papers, right?

370
00:41:28,314 --> 00:41:30,249
No, their mother didn't do the paperwork for them.

371
00:41:32,676 --> 00:41:36,020
Who is this woman?
Do you know what it's called?

372
00:41:45,287 --> 00:41:47,478
- Is it open to the public here?
- Of course.

373
00:41:48,214 --> 00:41:51,750
- What else can you tell me about my mother.
- More, nothing.

374
00:41:53,247 --> 00:41:57,718
- The more I know, the better.
- I can't help you.

375
00:41:59,252 --> 00:42:00,050
Okay, so now...

376
00:42:04,585 --> 00:42:05,400
Beautiful.

377
00:42:09,003 --> 00:42:10,593
She is very beautiful.

378
00:42:12,651 --> 00:42:14,872
- Big sin.
- What,... how?

379
00:42:14,907 --> 00:42:16,867
That he is not with us in the boat.

380
00:42:18,039 --> 00:42:21,154
How can you not be shy,
just a shy daughter?

381
00:42:21,761 --> 00:42:23,753
That's because I follow his example.

382
00:42:48,548 --> 00:42:51,350
- What is this?
- A rubber raft.

383
00:42:51,847 --> 00:42:52,810
For what?

384
00:42:53,333 --> 00:42:55,817
in case you leave early.
I will be back in three days.

385
00:42:57,414 --> 00:42:59,649
- Is this yours?
- Yes.

386
00:43:27,233 --> 00:43:28,064
Can I have a little?

387
00:43:31,748 --> 00:43:33,850
Did you go camping with dad?

388
00:43:33,948 --> 00:43:36,483
Yes, before you get sick.

389
00:43:37,322 --> 00:43:40,284
When I was in the States, I did
many trips.

390
00:43:45,293 --> 00:43:47,735
I'm sure you were
conceived in a tent.

391
00:43:57,079 --> 00:43:58,262
I miss you too, mom.

392
00:44:07,599 --> 00:44:10,351
- Where is the machete?
- Shit, I forgot it at ��rm.

393
00:44:10,447 --> 00:44:14,350
- I'll bring it.
- Don't bother, we don't need it.

394
00:44:14,447 --> 00:44:16,248
Okay, as you say.

395
00:44:58,255 --> 00:45:00,918
How does a small one look?
bowl of delicious soup.

396
00:45:26,094 --> 00:45:26,716
Teacher...

397
00:46:22,587 --> 00:46:25,871
- I came to give him this, my apologies.
- I know my father.

398
00:46:26,041 --> 00:46:30,291
- I took this before the crate disappeared.
- Nothing left?

399
00:46:30,768 --> 00:46:34,259
It's all gone, thanks to your father.
All that's left is here.

400
00:46:36,424 --> 00:46:38,758
These symbols are very interesting.

401
00:46:38,793 --> 00:46:41,179
It is a magical Mahxitu sign.

402
00:46:41,795 --> 00:46:45,424
- It is the symbol of evil evil.
- They are identical.

403
00:46:50,581 --> 00:46:55,533
Mahxitu have strict laws regarding
upon touching the embryo.

404
00:46:58,665 --> 00:47:00,195
This is the prophecy.

405
00:47:00,230 --> 00:47:04,252
Here, look, the embryo must
belong to Mahxitu, forever

406
00:47:04,447 --> 00:47:08,341
otherwise, evil will rule the earth.

407
00:47:11,915 --> 00:47:16,319
The legend, about seven brothers,
and a sister.

408
00:47:17,033 --> 00:47:20,325
A horrible story about incest,
and destruction.

409
00:47:21,429 --> 00:47:22,293
A catastrophe.

410
00:47:23,615 --> 00:47:24,782
Dad!

411
00:47:28,515 --> 00:47:30,717
- Burn it, faster!
- No Angela, no!

412
00:47:39,981 --> 00:47:41,982
Have you completely lost your mind?

413
00:47:42,615 --> 00:47:46,318
I was born in the bush.
I know Mahxitu.

414
00:47:47,948 --> 00:47:49,249
I had no choice, son.

415
00:47:49,348 --> 00:47:53,322
Yes these were mine.
It's my job.

416
00:48:15,065 --> 00:48:19,419
It's fine.
It was just a dream, baby.

417
00:48:20,367 --> 00:48:21,741
I'm here..

418
00:48:22,948 --> 00:48:24,949
I'm here, calm down.

419
00:48:33,148 --> 00:48:34,282
Enamel...

420
00:48:37,482 --> 00:48:39,491
Are you going to sleep all day?

421
00:48:45,980 --> 00:48:47,310
Happy birthday!

422
00:48:47,345 --> 00:48:51,385
- I completely forgot.
- I don't. Here you go.

423
00:48:52,548 --> 00:48:54,049
- Ready for breakfast?
- Yes.

424
00:49:16,436 --> 00:49:18,532
- Mom!
- Yes.

425
00:49:19,715 --> 00:49:22,517
- Come on.
- What is it?

426
00:49:36,148 --> 00:49:39,084
- Oh, my dear...
- It happened.

427
00:49:58,448 --> 00:50:00,604
- It's beautiful here, isn't it?
- Superb.

428
00:50:01,306 --> 00:50:03,360
- Is the place indicated?
- What are you saying?

429
00:50:03,821 --> 00:50:05,277
- Is the place indicated?
- Yes.

430
00:50:15,882 --> 00:50:18,251
You are sure you know
what do these birds look like?

431
00:50:18,415 --> 00:50:22,552
- What are you doing there?
- Do you really want to know?

432
00:50:24,015 --> 00:50:25,349
what is that

433
00:50:26,749 --> 00:50:28,717
It looks like an old fortress.

434
00:50:31,948 --> 00:50:33,649
It does not appear on the map.

435
00:51:00,315 --> 00:51:01,816
are you ok

436
00:51:06,849 --> 00:51:11,420
- I saw this in my dream.
- It's impossible, you've never been here before.

437
00:51:13,582 --> 00:51:18,353
- I tell him that I saw him in a dream.
- you give me chills.

438
00:51:27,515 --> 00:51:28,916
close cell no. five.

439
00:51:39,882 --> 00:51:41,416
CENTER FOR MINORS
'GABRIEL'

440
00:52:47,916 --> 00:52:49,817
Now do you see these symbols?

441
00:52:52,621 --> 00:52:53,416
Yes.

442
00:52:54,641 --> 00:52:58,385
It is used only by Indians
Mahxitu, the ones on Amazon.

443
00:52:58,649 --> 00:53:02,669
It is the guardian of the evil spirit,
which looks like an embryo.

444
00:53:03,615 --> 00:53:05,383
They call him Xangadix.

445
00:53:05,482 --> 00:53:09,118
Wait a minute... You mean that,
is he praying to an evil spirit?

446
00:53:09,649 --> 00:53:11,050
Not spirit, guardian.

447
00:53:11,248 --> 00:53:16,686
if the embryo escapes,
then evil will rule the earth.

448
00:53:18,767 --> 00:53:20,550
Do you want me to believe all this?

449
00:53:21,385 --> 00:53:28,091
It is very true.
This is not just a legend.

450
00:53:28,685 --> 00:53:30,753
Xangadix will give birth to seven boys.

451
00:53:31,885 --> 00:53:34,187
Who will join their sister.

452
00:53:34,952 --> 00:53:37,087
The child that will be born,

453
00:53:37,185 --> 00:53:40,288
will be able to,
brings darkness to the earth.

454
00:53:40,385 --> 00:53:44,288
So you say that these seven
sick psychopaths,

455
00:53:44,452 --> 00:53:47,655
are the children of this evil spirit?

456
00:53:48,818 --> 00:53:50,653
You don't believe me?

457
00:53:53,219 --> 00:53:56,641
You think that seven boys
seven years old,

458
00:53:56,690 --> 00:53:59,116
did they do this just for fun?

459
00:54:11,813 --> 00:54:12,557
It doesn't matter.

460
00:54:13,578 --> 00:54:14,321
You are right.

461
00:54:15,993 --> 00:54:20,040
- This cannot be a coincidence��.
- I know it seems incredible.

462
00:54:20,136 --> 00:54:24,406
But if it's true,
must be the eighth child.

463
00:54:24,603 --> 00:54:26,905
- According to the legend, she is also a sister.
- But it's not...

464
00:54:27,003 --> 00:54:32,108
How are you so sure?
You wanted my advice, didn't you?!

465
00:54:33,278 --> 00:54:36,405
You really want to know, what
what do i think

466
00:54:41,781 --> 00:54:43,051
I listen to you.

467
00:54:47,669 --> 00:54:48,970
Kill them.

468
00:54:51,369 --> 00:54:52,937
All seven of them.

469
00:58:14,787 --> 00:58:15,573
you scared me

470
00:58:17,436 --> 00:58:20,539
- What are you doing here?
- It's none of your business.

471
00:58:20,628 --> 00:58:24,816
Please excuse me... I don't think so
it's a big deal to walk alone at night.

472
00:58:25,169 --> 00:58:26,604
It's not a big deal, okay?

473
00:58:35,626 --> 00:58:38,595
These people appeared in my dream.

474
00:58:43,593 --> 00:58:48,564
What were they doing in your dream?
Were they related to that blood?

475
00:58:50,226 --> 00:58:53,095
We have to get out of here.
It must be.

476
00:59:33,274 --> 00:59:34,134
It would be.

477
00:59:58,493 --> 01:00:03,664
- We can't go to the tent.
- But, all the equipment is there.

478
01:00:03,760 --> 01:00:05,962
It's too dangerous.

479
01:03:49,960 --> 01:03:53,530
- Hey?
- Yes.

480
01:03:56,459 --> 01:03:58,627
We will have to go to the police.

481
01:04:03,559 --> 01:04:05,827
I killed someone.

482
01:04:14,126 --> 01:04:16,194
I know he wanted to rape me.

483
01:04:40,059 --> 01:04:41,760
Calm down, it's me!

484
01:04:41,893 --> 01:04:44,328
Emalee, calm down.

485
01:05:56,126 --> 01:05:58,761
God, who is it?

486
01:06:00,493 --> 01:06:02,528
He seems to be the head of the guards.

487
01:06:03,192 --> 01:06:06,695
No, this is the boss.

488
01:06:15,659 --> 01:06:19,696
So one was eliminated.

489
01:06:20,226 --> 01:06:25,898
- The problem is that we don't know where the others are.
- Well, that's your business.

490
01:06:48,493 --> 01:06:50,661
Twenty years ago,

491
01:06:51,226 --> 01:06:54,929
the first artificial insemination was performed.
in great secret.

492
01:06:55,626 --> 01:07:00,593
It was carried out here, in this country,
using an artificial uterus.

493
01:07:00,628 --> 01:07:05,697
The result was strange.
Seven embryos from one egg.

494
01:07:06,192 --> 01:07:07,393
Sevenfold.

495
01:07:10,192 --> 01:07:13,228
De Graaf, we have a problem.

496
01:07:13,993 --> 01:07:17,863
The seven boys
correspond to, the legend.

497
01:07:19,359 --> 01:07:22,895
- But where is their sister?
- There is no sister.

498
01:07:23,426 --> 01:07:28,364
- He must have a sister.
- No, there is no sister.

499
01:07:29,126 --> 01:07:32,796
- Who are their parents?
- They have no parents.

500
01:07:33,493 --> 01:07:34,660
Where did they come from then?

501
01:07:35,226 --> 01:07:38,629
The cells were stolen from
patients, by chance.

502
01:07:40,664 --> 01:07:41,226
Jesus!

503
01:07:42,493 --> 01:07:44,461
Who conducted the experiment?

504
01:07:45,326 --> 01:07:48,729
I'll have to check that out.
An American.

505
01:07:48,826 --> 01:07:52,129
Women, patients,
we need to find out their names.

506
01:07:54,860 --> 01:07:59,064
We ask at the hospital about their daughters.
But I don't think it exists anymore.

507
01:08:09,893 --> 01:08:15,298
Why?
Why did you dream all these things?

508
01:08:16,092 --> 01:08:17,726
What's going on in your head?

509
01:08:17,826 --> 01:08:19,627
I'm not crazy.

510
01:08:23,323 --> 01:08:23,962
Wait!

511
01:08:27,713 --> 01:08:31,057
I'm sorry, I'm trying to help you.

512
01:08:54,726 --> 01:08:58,729
Thank you for coming.
I remain grateful to you.

513
01:08:58,826 --> 01:09:01,828
- It's good that you called me.
- It's here.

514
01:09:02,393 --> 01:09:05,462
- Refuses to go out?
- Yes.

515
01:09:12,760 --> 01:09:14,661
Do you want me to leave you alone?

516
01:09:18,958 --> 01:09:19,897
It's me, Dr. Goldman.

517
01:09:23,611 --> 01:09:26,213
Your mother would like to
talk to me

518
01:09:29,244 --> 01:09:32,413
I heard that you have dreams that
you think they can become real.

519
01:09:33,077 --> 01:09:34,626
He must have been scared.

520
01:09:45,244 --> 01:09:49,481
- Do you think I'm crazy?
- No, I don't think so.

521
01:09:49,877 --> 01:09:51,578
I think there are people

522
01:09:51,678 --> 01:09:56,082
that can see things
And I think they can become real.

523
01:09:59,710 --> 01:10:03,880
- Really?
- Of course, I believe you.

524
01:10:04,310 --> 01:10:09,682
Say, who are you trying to hide from?
tell me

525
01:10:13,044 --> 01:10:14,520
Of those people.

526
01:10:15,344 --> 01:10:19,748
- What did you say?
- By those people.

527
01:10:32,611 --> 01:10:34,593
I am so scared.

528
01:10:43,277 --> 01:10:44,911
you can say what you want

529
01:10:45,010 --> 01:10:48,689
but all records
they are confidential.

530
01:10:48,910 --> 01:10:52,179
You can't ask for that,
it's none of your business.

531
01:10:52,411 --> 01:10:55,447
Thirty-eight, thirty-nine...

532
01:10:58,210 --> 01:11:01,146
Especially if you think that,
the hospital has something to do with it.

533
01:11:01,477 --> 01:11:05,447
But the administration gave us permission.
It is something very important to...

534
01:11:05,577 --> 01:11:08,743
Yes or no, I will
I'm looking for the daughters when I have time.

535
01:11:10,155 --> 01:11:13,545
You know, we would like to see them today.

536
01:11:14,511 --> 01:11:16,880
Well, if you say...

537
01:11:17,544 --> 01:11:21,347
Do you want to see the files?
Here they are all.

538
01:11:56,777 --> 01:12:02,282
- So gentlemen, how is it going?
- It's not that difficult.

539
01:12:39,554 --> 01:12:40,759
Xangadix.

540
01:13:28,010 --> 01:13:29,794
Do you want to eat something?

541
01:13:38,110 --> 01:13:42,581
At the moment I haven't found it
nothing No, no, not at all.

542
01:13:43,453 --> 01:13:44,595
No smoking here.

543
01:14:09,644 --> 01:14:11,078
my father

544
01:14:36,743 --> 01:14:40,847
Dad, it's nice of you to help us,
but can't you do that elsewhere?

545
01:14:40,944 --> 01:14:43,312
But teacher...
Denise, please, this is between me and dad.

546
01:14:43,410 --> 01:14:45,145
Angela, but don't do anything wrong.

547
01:14:53,544 --> 01:14:55,746
Hey, here! I found the files.

548
01:15:04,678 --> 01:15:06,379
What did I tell him?

549
01:15:07,843 --> 01:15:10,645
- How much do we have?
- Three.

550
01:15:10,877 --> 01:15:13,412
- No, four. Look.
- Thank you.

551
01:15:14,373 --> 01:15:15,124
Let's see now...

552
01:15:16,377 --> 01:15:21,548
But she, she has no daughter.
We can forget it.

553
01:15:22,244 --> 01:15:25,280
It could be the one here,
but we can't find it.

554
01:15:25,377 --> 01:15:28,079
He went to the States, when
he was eighteen years old.

555
01:15:28,644 --> 01:15:30,679
Victoria Lucas.

556
01:15:31,910 --> 01:15:34,312
It seems familiar to me.

557
01:15:36,210 --> 01:15:41,348
- How long does it take to track him down?
- It depends, you have to go to the registry.

558
01:15:41,444 --> 01:15:44,847
- Please, hurry up.
- I'm leaving now, I'm waiting to call you.

559
01:16:03,511 --> 01:16:05,679
- Did you sleep well ?
- Yes.

560
01:16:07,377 --> 01:16:12,115
- Shouldn't we have gone to the police?
- Let's eat something first.

561
01:16:15,710 --> 01:16:18,679
when your father was away
I was also very scared.

562
01:16:20,877 --> 01:16:23,846
This will pass, you have to get over it.

563
01:16:26,963 --> 01:16:28,578
Everything will be fine.

564
01:16:38,511 --> 01:16:40,079
Doctor Johnson.

565
01:16:46,894 --> 01:16:48,183
Let me...

566
01:16:50,777 --> 01:16:53,880
That Dr. Johnson,
the one with that expedition?

567
01:16:55,810 --> 01:17:00,748
He brought the seven psychopaths
in the world, then he died. It's logical.

568
01:17:01,678 --> 01:17:04,680
I thought, the teacher
work hard

569
01:17:04,777 --> 01:17:10,716
so we serve you with cakes and coffee.
You can leave them here, Peter.

570
01:17:10,943 --> 01:17:15,447
- Oh, a hen, look at her...
- The hen is female, this one is crowing.

571
01:17:15,644 --> 01:17:18,046
The one here is my nephew.

572
01:17:18,544 --> 01:17:22,247
He is my sister's son
he is staying with me for the holidays.

573
01:17:22,377 --> 01:17:23,411
I know her.

574
01:17:24,154 --> 01:17:26,234
Peter, this is none of your business.

575
01:17:26,377 --> 01:17:29,680
- She is Emalee's mother.
- Who exactly?

576
01:17:57,910 --> 01:17:59,111
what is it

577
01:18:01,444 --> 01:18:04,380
Maybe at night I dream that
Peter is my husband.

578
01:18:04,843 --> 01:18:06,110
Peter?

579
01:18:08,244 --> 01:18:10,346
- Do you want more?
- No, thanks.

580
01:18:27,411 --> 01:18:29,446
Put on some music, okay?!

581
01:18:31,463 --> 01:18:32,536
Of course.

582
01:18:41,981 --> 01:18:42,536
Shit.

583
01:19:02,678 --> 01:19:06,348
What happened, mom?
what is it

584
01:21:58,644 --> 01:22:03,348
Why do I do this?
What do they want me for?

585
01:22:12,077 --> 01:22:13,745
I think they left.

586
01:22:33,110 --> 01:22:34,444
what do you want to do

587
01:24:26,952 --> 01:24:28,384
- Look, there.
- Oh, God!

588
01:25:17,644 --> 01:25:19,512
Emalee, I'll be back.

589
01:26:40,861 --> 01:26:42,139
Don't move!
Stay put.

590
01:26:46,010 --> 01:26:47,511
I warn you, let it go.

591
01:27:41,950 --> 01:27:42,893
Mommy!

592
01:28:04,847 --> 01:28:06,481
Victoria Lucas?

593
01:28:08,142 --> 01:28:08,699
Let's go.

594
01:28:27,347 --> 01:28:29,148
Nothing can be heard anymore.

595
01:28:36,314 --> 01:28:38,115
where is it

596
01:28:50,647 --> 01:28:52,015
This way.

597
01:28:52,847 --> 01:28:55,983
- How do you know?
- I just know this.

598
01:28:58,655 --> 01:28:59,218
who are you

599
01:28:59,484 --> 01:29:04,168
My name is Caler. I'll explain more
late. We must find that man.

600
01:29:04,713 --> 01:29:06,714
But who is he?

601
01:29:07,914 --> 01:29:11,651
In fact, he is your son.

602
01:31:11,947 --> 01:31:13,548
My god.

603
01:31:30,713 --> 01:31:31,980
Xangadix.

604
01:32:14,147 --> 01:32:15,181
No!

605
01:32:19,947 --> 01:32:23,450
- What must be done?
- Her warmth...

606
01:32:23,780 --> 01:32:25,348
He feels the heat of her body.

607
01:32:26,347 --> 01:32:30,350
Play theater.
Pretend it's your child.

608
01:33:21,747 --> 01:33:23,348
Whoa!

609
01:33:24,703 --> 01:33:26,013
Repeat after him.

610
01:34:01,797 --> 01:34:03,117
This is your weapon.

611
01:34:04,374 --> 01:34:07,228
The embryo cannot bear it
mother's warmth.

612
01:34:33,115 --> 01:34:33,744
Mom?

613
01:34:40,266 --> 01:34:40,947
Beware!

614
01:35:20,000 --> 01:35:27,000
Synchronization: "roeduard"
for the variant
"De Johnsons 1992 DVDrip Dutch Klam"

615
01:35:28,000 --> 01:35:38,000
Sub. by: Lukyan:
video library-vhs. Blogspot


616
1:35:39,000 --> 1:35:44,000
Subtitle downloaded from
www.RegieLive.ro
Student Portal No. 1 in Romania

